The Problem
It’s the source that matters. Working with a translation memory system like ONTRAM can save an enormous amount of time and money if the source text for the translation is clear. ONTRAM also contains a simple terminology checking tool, but – based on a number of customer requests – Andrä Solutions GmbH & Co. KG began searching for a way to provide more comprehensive improvements to the source text, including style and terminology checking tools, variant management, synonym recognition, and linguistic intelligence.
The Solution
Andrä Solutions GmbH & Co. KG selected Acrolinx as its software partner for language checking because the company’s platform for corporate language offers the most comprehensive range of functions available on the market. Additionally, both Acrolinx and ONTRAM are web-based server solutions, which makes it easier to connect them to one another. There is no overlap between the two systems; rather, there is a clear boundary at which the project is handed off from one system to the other. What’s more, unlike other terminology management solutions, Acrolinx is also designed as an open system that provides easy access to terms.