Thanks to Acrolinx, CLAAS Speaks With One Voice Worldwide

claasCS

The Problem
Over the last 20 years, CLAAS has experienced a significant boost in international sales. Today, source content is authored in three different languages – German, English, and French – and is translated into 30+ languages. Terminology consistency in the source languages is crucial for correct translations. For this reason, the company sought out an automated system for language checking.

The Solution
CLAAS uses Acrolinx as a terminology system to coordinate initial cleanup and ongoing maintenance of their terminology. The system also supports terminology users across the company to help them with writing, proofing, and translation.

The linguistic capabilities of this solution are unique on the market. Not only does it check spelling and grammar, but also style.

Ute Rummel – Group-Wide Terminology Manager, CLAAS

READ THE FULL REPORT

claasLocation

The Company

Founded as a family business in 1913, CLAAS is one of the world’s leading manufacturers of agricultural technology. Based in Harsewinkel, which lies in the western German state of North Rhine-Westphalia, the company is the European market leader for combine harvesters. With another one of its major product ranges, the self-propelled forager, CLAAS is the world market leader. Other areas where CLAAS is a leading global manufacturer of agricultural machinery include tractors, agricultural balers, and forage harvesters. The company’s product range further includes state-of-the-art computer systems for agricultural applications. CLAAS has a total international employee base of 9,000, and achieved a turnover of €3.4 billion in 2012.

Facts & Figures (October 2013)
Designations in the database: 52.000
Terms in the database: 7.000
Users in the technical documentation dept.: 60
Users in the marketing dept.: 10