SICK Succeeds in Using Consistent Language and Terminology Throughout the Company

sickCS

The Problem
At SICK, content is created across several departments and divisions. This has caused inconsistencies in the German source texts, which multiplied when content was translated into further languages. By means of various consolidation projects, SICK wanted to tackle this problem and speak with one voice throughout the company.

The Solution
The first milestone was to centralize translations. SICK set up a company- wide team to discuss terminology and introduced Acrolinx as a terminology database. Now product managers and technical writers in different divisions of the company are using Acrolinx to check terminology and ensure consistent content.

With the database project and the support for writers provided by Acrolinx, we are ready to extend our marketing content to different languages, which is definitely one of the key benefits of Acrolinx.

Clemens Meyer – Head of Content Management and Translation, Global Marketing and Communication, SICK AG

READ THE FULL REPORT

sickLocation

The Company

SICK is one of the world’s leading manufacturers of sensors and sensor solutions for industrial applications. In the 2014 fiscal year, the company had almost 7,000 employees worldwide and reached a revenue of nearly EUR 1.1 billion.

With more than 50 subsidiaries and equity investments as well as numerous representative offices, SICK maintains a presence all around the globe. In 2014, SICK invested more than 10% of its revenue in research and development.

Facts & Figures (May 2015)
Terms included in the database: 3,500 in German; more than 19,000 in total
Users of author support: ca. 100